〉人種差別的な職務の改善を求める署名に賛同ください

道|Road

Erikaのポエム『道(Road0)』を朗読する本人の絵 by Onyinyech-I (オニヤーチ)

Japan for Black Livesのメンバーのエリカが、LEDGE & CALL4共催のファンドレイジング・ディナーで、自身のレイシャルプロファイリング体験について書いた詩を読みました。

エリカ
エリカ

わたしは10代の頃から職務質問を受けることが何度もあり、その度にやり場のない感情を抱いてきました。George Floydの死や、『フルートベール駅で』、『僕らを見る目』を決して他人事とは思えなかった。わたしにとって司法は恐怖の対象であって、交番、警察官、白バイ…存在を感じるだけで、手足が震えることがある。

 

「人種差別的な職務質問をやめさせよう!訴訟」が始まり、原告や当事者、支援者の人々と接することでこの現状を変えたい人が多くいると知り、少しづつ心境が変わっていきました。

 

この心境の変化を「道|Road」という詩にしました。


道|Road

わたしは道を進むひとりの旅人
先に広がるのはまだ見ぬ未来の風景
人の数だけあるさまざまな道を行く
道には人生を進む希望が煌めく
誰もが次に何が起こるかを楽しみに歩く
自分だけの旅路を歩む
ただ息だけが風に乗る
夢を追う人々の行進
わたしの足音がそれに交じる

遠くから聞こえる声が
わたしの心に穴を開ける
突如 道が封じられる
髪のせい 顔のせい
肌のせい 服のせい
不正義の壁がそびえ立ち
道が閉鎖され 進めなくなる
時間が奪われ 立ち止まるしかない
尊厳が削られ 自我がすり減る

わたしは魂の扉を閉ざし 道が嫌いになる
道を憎み 道を怖がり 道を嫌う
怒りと悲しみが心の中で渦巻く
なぜわたしがという疑問符
空を舞う 闇が広がる
ずっと前にいた自分のことを愛おしく思う
あの頃のまだ世界を知らなかった
尊厳を奪い取ることは簡単なこと
わたしはただ進み続ける
何度阻まれても 前へ進む
何も悪くないんだから

周りを見渡すと道の向こうに人がいる
その向こうの道にも人がいる
誰もが自分のペースで歩いている
わたしたちの間にある垣根が分け隔てている

希望を捨てずに 心の中に太陽を灯す
ふと遠くの道を見た 旅人が身振り手振りをしている
目があったことに喜んで 手を振って飛び跳ねる
道と道の間にあった垣根をひょいと超えて
わたしの隣にやってきた

これまであなたが、あなたたちが苦しんでいることを知らなかった
無知だったことを許してほしい
苦しみを知った日から全てが変わった
わたしにできることを一緒に考えさせてほしい
これからの道を共に歩こう
「わたしたちはこんなにも違うのに、こんなにも近くにいたんだ」

手を差し伸べ 共に歩もう
そうしていると1人 また1人と私の道にやってきた
その人たちはこちらに突き進んできて 垣根を跳び越える
バラバラだった道と人が交わっていく
道が重なり合っていく
重なり合ううちに街になっていく
旅路は結ばれ 私たちは強くなる
傷ついた心が癒され
涙が笑顔へと変わる瞬間
私たちは共に歩む
互いの違いを認め 愛を育む
絆が旅路を照らし 希望が芽生える
私が見つめる風景は 仲間と共に描く

I am a solitary traveler on a winding road,
A future landscape unfolds, a tale yet untold.
Countless paths for many, a journey to behold,
Hope shines bright, as life’s story’s foretold.
Steps intertwined, anticipation guides,
Each awaits what comes next, as fate decides.
I tread on my path, unique as can be,
Only my breath, carried by the wind, runs free.
A distant voice pierces my heart’s core,
Dreamers march, and my footsteps intertwine with their lore.
In the rhythm of life, our souls do sing,
Illuminating the darkest of sorrow’s sting.

A voice from afar pierces my very core,
My heart’s walls crumble, an open door.
Abruptly, the path is sealed tight,
because of hair, face, clothes, race,
Walls of injustice rise, a daunting sight,
The road was blocked, no more progress, no respite.
Time keeps ticking, so far from the finish,
Dignity stripped, ego diminished.

Closing my soul’s door, I turn away,
The road now loathed, the path gone astray.
Hatred, fear, disgust now rise,
Emotions swirling, a storm in disguise.
“Why me?” a question mark dances high,
As darkness spreads across the sky.
I long for the self I once knew,
An innocence before the world came into view.
Stealing dignity, such a simple task,
The memory of my past self, forever masked.

I persist, no matter what may be,
Regardless of what obstacles may come to block me.
For in my heart, no evil lies,
Forward I march, upward I rise.

Glancing around, travelers appear,
Walking on paths, far and near.
Each is moving at their chosen pace,
Barriers between us, an unwelcome embrace.
The fences dividing our ways,
Our journeys separate in this maze.

Yet hope glimmers in the distance when
The sun ignites my heart within.
Suddenly, a traveler catches my eye,
Waving hands and dancing, a joyous sigh.
Overcome with joy, my hands wave back,
Leaping over fences, no longer off track.
By my side, the traveler stands,
Together we journey, hand in hand.

I knew not of your pain, my eyes were veiled,
Ignorance forgiven, when the truth was unveiled.
Since that day, everything’s changed,
Together, let’s find a way, unchained.
Let’s walk the path, side by side,
Our steps unite to mend the divide.

“Despite our differences, we’ve been so near,
Reach out your hand, let’s walk without fear.”

One by one, they join our path,
Leaping fences, erasing past wrath.
Paths and people interweave,
A city’s born, our hearts believe.
Journeys united, our strength renewed,
Tears turned to smiles, as if it’s our cue.
To walk together, embrace unique hues,
Love flourishes, as bonds come to view.
The path we tread, lit by our ties,
Hope sprouts, a welcome surprise.
The landscape before me, we paint as one,
Together, my friends, a new story’s begun.


Erika / 作者

ブラックルーツを持つ日本人。 これまで自分自身が受けた経験を次世代に持ち越さないをモットーに、アクティビズムと詩人の活動をしています。
ジャーナル『普通を捨てた そのさきに』
https://sonosakini-journal.notion.site/sonosakini-journal/Nice-to-meet-you-81627d86ac0e46d4b5c23f0698c7ec39

Onyinyech-I (オニヤーチ) / カバーイラスト

1990年代後半より、愛する音楽、愛する人たちと共に絵を描き始める。
都内を中心に、個展、Live Paintingを行い2011年に帰郷。
アフリカにルーツを持つ2人の子供達を育てながら、生きづらさを抱えながらも懸命に生きる人達の声を世に届ける為に絵を描いている。
すべてを尊び 慈しみ 調和し合う世界へ
祈り、愛し、描く
I & I

Ro Woodford (ウッドフォード ロー) / 英語 校正


関連記事


Japan for Black Livesについて

わたしたちは、日本国内にある黒人差別の現状を、日本にいる多くの人に認識してもらうべく発信しています。差別問題はまず現状を知ることから始まります。そして学び、当事者の声を聞いて共感し、共に声を上げ、改善するアクションを起こし、ともに世の中を変えていきましょう。メンバーは こちら。お問い合わせや講演などのご依頼はメールでお願いします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です